ABH
Hi!
Hab mal ne Frage. Ich hab neulich ABH auf Premiere gesehn. Jetzt frage ich mich, ob bei der deutschen Version Szenen geschnitten worden sind, oder ob Premiere nur etwas geschnitten hat. Das kommt mir so vor. Ich hab ABH zwar vorher noch nie gesehn, aber ich kenne den Trailer, und da fehlte z.B. die Szene, wo Susan Sarandon ihrem "Ex" im Restaurant Wasser über den Kopf schüttet.
Das kann aber auch sein, dass die deutsche Fassung ein bißchen anders ist, als die englische. Bei Leon z.B. fehlte in der deutschen Fassung ja auch die Szene, wo Mathilda sagt, sie sei 18. Das ist ja auch nur im Englischen Original.
Hab mal ne Frage. Ich hab neulich ABH auf Premiere gesehn. Jetzt frage ich mich, ob bei der deutschen Version Szenen geschnitten worden sind, oder ob Premiere nur etwas geschnitten hat. Das kommt mir so vor. Ich hab ABH zwar vorher noch nie gesehn, aber ich kenne den Trailer, und da fehlte z.B. die Szene, wo Susan Sarandon ihrem "Ex" im Restaurant Wasser über den Kopf schüttet.
Das kann aber auch sein, dass die deutsche Fassung ein bißchen anders ist, als die englische. Bei Leon z.B. fehlte in der deutschen Fassung ja auch die Szene, wo Mathilda sagt, sie sei 18. Das ist ja auch nur im Englischen Original.
-
- Everyone Posts: I Love You
- Beiträge: 75
- Registriert: 18.06.2001, 1:00
- Wohnort: Berlin
- Kontaktdaten:
also... von wasser übern kopf des ex weiß ich nichts, der film war aber trotzdem richtig gekürzt. ich habe die original version in englisch in voller länge, wenn ich mich nich irre haben die ca. 30 min unter den schneidetisch fallen lassen. ist aber auch nicht weiter verwunderlich, das kennen wir schon von pro 7 und premiere gehört auch nur zur kirch truppe.
cya hf and gl! - live long and peacefull
Der Film "Anywhere but here" hat eine Originallänge von 114 min. Die deutsche Version, die am 13.10.2001 auf Premiere World ausgestrahlt wurde, hat eine Länge von 109 min.
Mehr Informationen http://www.ofdb.de/view.php?page=fassun ... &vid=28456.
Mehr Informationen http://www.ofdb.de/view.php?page=fassun ... &vid=28456.
-
- Post Attacks!
- Beiträge: 236
- Registriert: 28.05.2001, 1:00
- Wohnort: Düsseldorf
- Kontaktdaten:
Aleph bekommt 100 (Gummi-)Punkte.
Da das amerikanische NTSC mit 50 Hz läuft, das deutsche PAL Format aber mit 60 Hz, kommen bei 2 Stunden Film diese c.a 5 Minuten Unterschied zusammen, obwohl es derselbe Film ist. Der Film ist also nicht geschnitten, er läuft hier nur (unmerklich) schneller ab.
Da das amerikanische NTSC mit 50 Hz läuft, das deutsche PAL Format aber mit 60 Hz, kommen bei 2 Stunden Film diese c.a 5 Minuten Unterschied zusammen, obwohl es derselbe Film ist. Der Film ist also nicht geschnitten, er läuft hier nur (unmerklich) schneller ab.
Always look on the bright side of life!
-
- Everyone Posts: I Love You
- Beiträge: 86
- Registriert: 30.05.2001, 1:00
- Wohnort: Internet
- Kontaktdaten:
hmmmmm
irgendwie sagt meine graka aber das pal 50
und ntsc 60...
irgendwie sagt meine graka aber das pal 50
und ntsc 60...
============================================
Möge die Macht mit euch sein...
http://www.theforce.net
Möge die Macht mit euch sein...
http://www.theforce.net
NOE_4440 schrieb:
hmmmmm
irgendwie sagt meine graka aber das pal 50
und ntsc 60...
Du sprichst in Rätseln.
Ich hab' mal eine Frage zum Thema.
Ein amerikanischer Film wird doch aufgrund der Synchronisation auch neu geschnitten. Kommt es dabei auch zu Laufzeitunterschieden? Vom rein Logischen her, müßte das ja so sein. Aber wie schwer fällt dieses ins Gewicht?
hmmmmm
irgendwie sagt meine graka aber das pal 50
und ntsc 60...
Du sprichst in Rätseln.
Ich hab' mal eine Frage zum Thema.
Ein amerikanischer Film wird doch aufgrund der Synchronisation auch neu geschnitten. Kommt es dabei auch zu Laufzeitunterschieden? Vom rein Logischen her, müßte das ja so sein. Aber wie schwer fällt dieses ins Gewicht?
Also bei den meisten Filmen wird bei der Snychro die Videospur nicht sehr in Mitleidenschaft gezogen, man bearbeitet oft nur die Audiospur... soweit ich das weiß wenigstens.
Wüsste auch nicht, warum man dazu das Bild verändern sollte - der Text wird ja dem Bild im Vornherein bei der Übersetzung schon angepasst, nicht das Bild dem Text. (Würde ja auch kaum gehen - müsste man alles nochmal neu drehen und die Leute deutsch sprechen lassen.)
Wüsste auch nicht, warum man dazu das Bild verändern sollte - der Text wird ja dem Bild im Vornherein bei der Übersetzung schon angepasst, nicht das Bild dem Text. (Würde ja auch kaum gehen - müsste man alles nochmal neu drehen und die Leute deutsch sprechen lassen.)
NOE_4440 schrieb am 2001-10-25 16:48 :
hmmmmm
irgendwie sagt meine graka aber das pal 50
und ntsc 60...
Deine Grafikkarte hat natürlich recht. Bei PAL (625 Zeilen) hat man ein besseres Bild als NTSC (nur 525), dafür aber nur eine Bildwiederholungsrate von 50 Hz. Bei NTSC hat man nen sch*** Bild, dafür flimmert das aber weniger.
Es gibt noch einige andere Unterschiede, für ganz Interesierte http://www.hinn.de/DEUTSCH/Faq.htm#PAL ein Link, den ich übrigens schonmal gepostet hab, aber auf mich hört ja hier keiner
cooper
hmmmmm
irgendwie sagt meine graka aber das pal 50
und ntsc 60...
Deine Grafikkarte hat natürlich recht. Bei PAL (625 Zeilen) hat man ein besseres Bild als NTSC (nur 525), dafür aber nur eine Bildwiederholungsrate von 50 Hz. Bei NTSC hat man nen sch*** Bild, dafür flimmert das aber weniger.
Es gibt noch einige andere Unterschiede, für ganz Interesierte http://www.hinn.de/DEUTSCH/Faq.htm#PAL ein Link, den ich übrigens schonmal gepostet hab, aber auf mich hört ja hier keiner
cooper
"Makes 'Speed' look like a slow ride to grandma's house."
Don Statter about "The Professional"
Don Statter about "The Professional"